Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

дикие розы

  • 1 selvatico

    мн. м. -ci
    1) дикорастущий, дикий
    2) дикий, живущий в дикости
    3) дикий, нелюдимый

    è una brava ragazza, ma un pò' selvatica — она хорошая девушка, но немного диковата

    * * *
    сущ.
    1) общ. грубый, дикий, нелюдимый, лесной

    Итальяно-русский универсальный словарь > selvatico

  • 2 run wild

    1) бурно разрастись; см. тж. run riot 2)

    The roses had run wild, and their straggling suckers trailed across the paths... (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part I, ch. I) — Розы одичали... их длинные спутавшиеся стебли ползли по дорожкам...

    2) зарастать, быть в запущенном состоянии (о саде, парке)

    If you let a garden run wild, you will have ill-smelling weeds... (U. Sinclair, ‘Money Writes!’, ch. XVI) — Если не ухаживать за садом, он зарастет зловонными сорняками.

    It had run so wild that there were no traces now of its' early formal arrangement... (W. S. Maugham, ‘The Magician’, ch. XIII) — Парк был в очень запущенном состоянии, от былого порядка и следа не осталось.

    It is both a garden and a "wilderness", in the sense that it is planted with innumerable bulbs (which are thinned and renewed from time to time), but otherwise allowed to run wild. (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, part II, ch. 2) — Это одновременно и сад и дикие заросли, то есть он разбит и засажен руками человека, даже порой растения прореживают или заменяют другими, но все здесь растет вольно, как бог на душу положит.

    3) расти без надзора, без присмотра; ≈ отбиться от рук ( о ребёнке)

    You let him run wild. It's a miracle he's turned out as well as he has. (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. I) — Вы оставили мальчика без присмотра. Чудо, что Ларри вырос хорошим человеком.

    He wept then, and he embraced his son and begged Gordon to look after him. ‘See that his hot temper does not get him into trouble. And I beg you send me word of him. Don't let him run wild.’ (J. Aldridge, ‘Heroes of the Empty View’, part I, ch. 2) — Слезы полились у него из глаз, он обнял сына и стал просить Гордона заботиться о нем. - Долго ли ему попасть в беду при его горячем нраве! Прошу тебя, пиши мне о нем. Присмотри, чтобы он не отбился от рук.

    Just a man to have around a house with a fatherless boy running wild. (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. I) — В общем, жилец самый что ни на есть подходящий человек в семье, где растет без отца своенравный и непослушный мальчишка.

    Preacher Hawshaw was always coming to our house and trying to make my old man promise to go to church on Sunday, but Pa always had a good excuse for not going usually saying... that Mr. Jess Johnson's hogs were running wild and that he had to stay at home to keep them from rooting up our garden... (E. Coldwell, ‘Georgia Boy’, ch. II) — Проповедник Хаушо постоянно таскался к нам и все уговаривал моего старика ходить по воскресеньям в церковь, но отец каждый раз придумывал какую-нибудь отговорку и большей частью ссылался на то, что... свиньи мистера Джесса Джонсона бегают без присмотра, и, значит, надо сидеть дома и сторожить, как бы они не изрыли наш огород...

    Only two days ago I had to track down and shoot a dog that had gone mad; and the town council thinks It's dangerous to have so many dogs running wild. (E. Caldwell, ‘Georgia Boy’, ch. XI) — Третьего дня я сам гонялся за одной бешеной собакой и в конце концов пристрелил ее. В муниципалитете считают, что опасно, когда в городе так много бездомных собак.

    My father used to go fishing a lot. He'd take us to Dovedale, my brother and me, and let us run wild all day long... (J. Wain, ‘A Winter in the Hills’, part II) — Отец любил рыбачить. Он увозил меня с братом в Давдейл и разрешал нам бегать целый день сколько душе угодно...

    5) не знать удержу; ≈ как с цепи сорваться, пускаться во все тяжкие

    Zoo: "...Of course the soldiers starved and ran wild..." (B. Shaw, ‘Back to Methuselah’, part IV, act II) — Зу: "...Конечно, солдаты с голодухи пускались во все тяжкие..."

    The children of the rich run wild, and each new batch outdoes the last. (U. Sinclair, ‘Money Writes!’, ch. XXII) — Дети богачей с жиру бесятся - каждый день новая причуда, еще похлеще вчерашней.

    After that the girl simply ran wild. (N. Lewis, ‘The Volcanoes above Us’, ch. III) — После смерти отца девчонка словно с цепи сорвалась.

    ‘Haven't they any officers?’ the Colonel said. ‘They seem to be running wild.’ (J. Aldridge, ‘Signed with Their Honour’, ch. 40) — - Где же их офицеры? - продолжал полковник. - Они похожи на какую-то орду.

    6) разыграться (о воображении; тж. run riot); см. тж. run riot 1)

    ‘You mustn't let your imagination run wild at a time like that, Vickie,’ he told her... (E. Caldwell, ‘This Very Earth’, ch. XV) — - Тебе, Вики, не следует давать волю воображению в такой момент, - сказал Дан...

    Large English-Russian phrasebook > run wild

См. также в других словарях:

  • Дикие розы, нежные розы — англ. Wild Roses, Tender Roses Жанр боевик, драма Режиссёр Эмир Кустурица В  …   Википедия

  • Дикие полезные растения —         Человек издавна пользовался значительным числом дикорастущих растений. Они доставляли ему дрова для костров; служили материалом для постройки жилищ и загонов для животных; из растений человек изготовлял рыболовную снасть и орудия для… …   Биологическая энциклопедия

  • Розы — Цветок розы сорта Ave Maria Роза  принятое в декоративном цветоводстве название культурных форм растений, относящихся к роду Шиповник (лат. Rósa) семейства Розовые. Дикие растения произрастают, в основном, в умеренном климате. Всего насчитывается …   Википедия

  • Список телесериалов по наименованию — Содержание 1 Русскоязычные 2 На других языках 3 0 9 4 Латиница …   Википедия

  • Герб Альберты — Герб Альберты …   Википедия

  • Хагер, Кристен — Кристен Хагер Kristen Hager Имя при рождении: Кристен Хагер Дата рождения: 2 января 1984(1984 01 02) (28 лет) …   Википедия

  • Низший Ум — (The Lower Mind) Разум, который собирает, накапливает и вспоминает информацию, полученную органами чувств, и мысли, с нею связанные. Он активен в смысле движения ассоциаций, которое проявляется в виде свободного течения мыслей, хотя на самом деле …   Словарь йоги

  • Список телесериалов/Д — Да здравствует Пепа (Viva la Pepa), Венесуэла, 2001 Да здравствуют дети! (¡Vivan los niños!), Мексика, 2002 2003 Да поможет нам Бог (Deus Nos Acuda), Бразилия, 1992 Да, господин министр (Yes Minister), Великобритания …   Википедия

  • Панчо Вилья — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Вилья. Хосе Доротео Аранго Арамбула José Doroteo Arango Arámbula …   Википедия

  • Кустурица, Эмир — Эмир Кустурица серб. Емир Кустурица …   Википедия

  • Секлеры — (венгер. Székelyek) мадьярское племя, живущее в вост. и сев. вост. областях Семиградия (Трансильвании). Время поселения их здесь с достоверностью неизвестно. Язык, телосложение и характер С. не оставляют сомнения в принадлежности их к мадьярской… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»